Sabine Ruflair

Translation Supervisor

Sabine Ruflair studierte Übersetzen für Englisch und Chinesisch und ließ sich anschließend an der Folkwang Universität der Künste zur Musicaldarstellerin ausbilden. Noch während des Studiums gewann sie mehrere Musicalpreise und gastierte danach an deutschen Bühnen. Zusätzlich war sie als Regieassistentin für kulturelle Großveranstaltungen wie die Nibelungen-Festspiele Worms oder die Eröffnungsshow der RUHR.2010 tätig.

2014 schloss sie ihr weiterbildendes Studium in Kultur- und Medienmanagement mit dem Master of Arts ab und war von 2015 bis 2021 Teil der internationalen Development Abteilung von Stage Entertainment. Sie begleitete u.a. die Entwicklung der Musicals Das Wunder von Bern und Goethe!. Ab 2018 betreute sie außerdem als Translation Supervisor die Übersetzungsprozesse von Tina – Das Tina Turner Musical, Cirque du Soleil Paramour, Bat out of Hell, Pretty Woman und zuletzt HAMILTON.

Sabine Ruflair übersetzt selber seit vielen Jahren Musicals und schrieb die deutschen Fassungen von u.a. The Who’s Tommy, Jane Eyre, The King and I und High Fidelity sowie die deutschen Gesangstexte von Doktor Schiwago, Little Women, The Toxic Avenger und Once.
© Claudia Ruflair